Auteur : Aimé SOLIGNAC ET Lin DONNAT.
Tome 10 - Colonne 664
Acheter l'article complet
5 €
Titre de l'article : MARTHE ET MARIE.
Début de l'article :
— 1.Note exégétique.— 2.
Interprétation
patristique. — 3.
Interprétation médiévale.La péricope évangélique sur Marthe et Marie
(Luc10, 38-42) a joui d'une grande faveur auprès des Pères de l'Église et des auteurs spirituels. Très tôt, les deux soeurs ont été considérées comme types de la vie active et de la vie contemplative, et cette interprétation, qui n'est d'ailleurs pas la seule, s'est enrichie progressivement de multiples nuances. Nous ne cherchons pas ici à faire un inventaire complet des auteurs ou des textes sur ce thème, mais seulement à présenter les grandes lignes de l'interprétation, réservant pour des articles ultérieurs une réflexion plus systématique.
.
Note
exégétique.
Pater(texte plus succinct qu'en
Mt.6, 9-13) et la parabole de l'ami importun (11, 5-8). Le seul verset qui offre des variantes notables, d'ailleurs importantes pour notre propos, est
Luc10, 42a ; ce texte a été bien étudié par A. Baker
(One Thing Necessary, dans
Catholic Biblical Quarterly, t. 27, 1965, p. 127-137). Les manuscrits, papyrus et citations des pères (souvent antérieures aux plus anciens mss) ne fournissent pas moins de six versions différentes ; celles-ci peuvent se ramener à quatre, si l'on néglige les détails de style : a) « il est besoin de peu de choses, ou d'une seule » ; — b) « il est besoin d'une seule chose » ; — c) « il est besoin de peu de choses » ; — d) omission complète de la phrase. L'omission complète se remarque déjà chez Clément d'Alexandrie (cf
infra),mais aussi dans les mss de l'ancienne version latine (Ambroise en est le premier témoin) et dans les mss grecs qui lui sont apparentés, notamment le
Codex Bezae.La troisième version semble la moins attestée (traduction syriaque
sirpalet...
[...]
Cet extrait est constitué d'environ
1 page
et l'article complet contient
18 pages.