Auteur : Geneviève HASENOHR.
Tome 13 - Colonne 721
Acheter l'article complet
5 €
Titre de l'article : ROBERT DE GRETHAM, clerc poète, 1e moitié du 13e s.
Début de l'article :
— La critique textuelle paraît confirmer l'hypothèse de P. Meyer (dans Romania, t. 15, 1886, p. 296 ; t. 32, 1903, p. 38) et l'identification de l'auteur anonyme du
Miroirou
Évangiles des domees(« dimanches ») avec l'écrivain anglo-normand Robert de Gretham (1
emoitié du 13
es.). Celui-ci se donne comme chapelain d'un certain seigneur Alain, peut-être apparenté à la famille de Montfort (D. Legge), dans une composition métrique consacrée à l'exposition des sept sacrements, le
Corset.Le seul ms subsistant de cet ouvrage inédit (Oxford, Bodl. Libr., Douce 210) est fragmentaire : 2 400 vers traitent du mariage, de l'ordre, de la pénitence et de l'extrême-onction. Étant donné la date de composition, il serait intéressant
es. étant centrée, comme on le sait, sur la pénitence (cf.
G.R.L.M.A.VI/2, n. 2152-2480). Cette dernière occupe d'ailleurs une place prépondérante dans le
Miroir, longue suite d'octosyllabes (près de 20 000) dédiée « a sa tres chere dame Aline » (femme d'Alain ?), auditrice et lectrice passionnée de romans et chansons de geste : « Quant de lire vus prendra cure / traez avant ceste escripture / Les evangiles i verrez / mult proprement enromancez / e puis les exposicïuns / brefment sulum les sainz espuns ». Contrairement aux
Évangiles des domeesen prose du diocèse de Cambrai, de peu postérieurs, le
Miroirn'est pas, en effet, une simple traduction des évangiles des dimanches et fêtes. Il s'insère dans la tradition des sermons en vers ; aussi la traduction de chaque évangile est-elle suivie d'une exposition, dans laquelle sont incorporés quelques
exempla(17 pour 54 sermons, empruntés en majorité aux
Vitae Patrum). La source directe de Robert de Gretham est à chercher dans les
Homeliaede Grégoire le Grand, complétées principalement par le...
[...]
Cet extrait est constitué d'environ
1 page
et l'article complet contient
2 pages.